-
1 утюжить
271a Г несов.1. что, чем triikima, pressima; \утюжить брюки pükse pressima, танки утюжат окопы tankid rullivad kaevikuid;2. ülek. kõnek. siluma; \утюжить усы vuntse siluma v silima;3. кого-что ülek. madalk. kolkima, nahatäit v keretäit andma, tuupi tegema;4. ülek. madalk. кого-что sõimama, säru v peapesu tegema; vrd.выутюжить, отутюжить -
2 утюжить
-
3 утюжить
несов.1) ( что) үтүкләү, өтеләү2) перен.; прост. ( кого) (колотить) тукмау, дөмбәсләү3) перен. ( что) тигезләү, таптау, таптап үтү -
4 утюжить
II, несов., что ету тедзэн; утюжить брюки гъуэншэджым ету тедзэн -
5 утюжить
[utjúžit'] v.t. impf. (pf. выутюжить - выутюжу, выутюжишь) -
6 утюжить
1. несов. что; разг.үтекләү2. несов.кого; перен., прост.колотитьтуҡмау, дөмбәҫләү -
7 утюжить
-жу, -жишьρ.δ.μ.1. σιδερώνω•брюки σιδερώνω το παντελόνι.
|| μτφ. ισώνω, ομαλύνω.2. μτφ. (απλ.) δέρνω, ξυλοκοπώ, ίσων ω την καμπούρα. || μαλώνω, επιτιμώ, κατσαδιάζω.σιδερώνομαι. -
8 салбар үтекләү
утюжить брюки -
9 өтүүктээ
утюжить, гладить утюгом; бүрүүкэни өтүүктээ= утюжить брюки. -
10 crease
[kriːs]1) Общая лексика: "дойти", граница, делать складки, загиб, загнуть, закладывать складки, изнемочь, крис, малайский кинжал, мять, мяться, образовывать складки, оглушить, отутюженная складка брюк, сгиб, складка, смять, смяться (this material creases easily - эта материя легко мнётся), старое русло реки, сфальцевать, убить, утюжить (брюки), утюжить складки, фальцевать, черта (в играх), конёк (крыши), загибать, стрелка (на брюках)2) Геология: горные разработки известняка3) Техника: измять, линия сгиба (картона), фальц, засечка (ткани)5) Строительство: гзимс, коньковая черепица, поясок7) География: пойменное озеро8) Лесоводство: коробиться, линия сгиба ( складной коробки): фальцевать, старица9) Металлургия: отбортовка10) Полиграфия: биг, биговать, рубчик, штрих, залом (дефект отделки), рилевать (картон), отгибать кромку (листа), сминать (материал), рубчик (на переплёте)11) Текстиль: долевые полосы (пороки валки тканей), завалы, заутюженная складка (напр. брюк), заутюживать складки, сгиб (напр. воротника или лацкана)13) Нефть: сгибать14) Швейное производство: коробление дублированных деталей15) Полимеры: вмятина, заглаживать складку, морщина16) Макаров: загибать кромку, загнутая кромка, закруглять, засечка ткани, известковый карьер в горах, конёк крыши, отгибать кромку, русло слива, бороздка (зерна), морщить (лоб), сминать (мять ткань, бумагу), линия сгиба (напр. картона), загиб (фальц), испытывать на загиб (фальц)17) Табуированная лексика: анус18) Хоккей: (goal) пятачок19) Одежда: отутюженная складка на брюках20) Общая лексика: староречье -
11 imprentar
-
12 imprentar
-
13 утюжитлаш
Г. утю́жаш -ем утюжить, выутюжить, отутюжить; гладить, погладить, выгладить (утюг дене шымарташ). Вургемым утюжитлаш утюжить одежду; чаткан утюжитлаш гладить аккуратно.□ (Аваже Вадимын) брюкыжым пӱсӧ лукын утюжитлен. В. Сапаев. Мама отутюжила брюки Вадима с острыми стрелками. Ср. гладитлаш, шымарташ.2. перен. утюжить; нажимая, прессуя, проводить чем-л. по поверхности. Неле танк тудын (Алексеев) ӱмбалне ик могырыш да вес могырыш савырнен утюжитла. Н. Лекайн. Тяжёлый танк утюжит над ним, поворачиваясь то в одну сторону, то в другую.// Утюжитлен пуаш утюжить (выутюжить, отутюжить), гладить (погладить, выгладить) кому-л. (Аваже Вадимлан) тувырымат кажне эрдене утюжитлен пуэн. В. Сапаев. И рубашку мама гладила Вадиму каждое утро.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > утюжитлаш
-
14 утюжитлаш
утюжитлашГ.: утюжаш-ем1. утюжить, выутюжить, отутюжить; гладить, погладить, выгладить (утюг дене шымарташ)Вургемым утюжитлаш утюжить одежду;
чаткан утюжитлаш гладить аккуратно.
(Аваже Вадимын) брюкыжым пӱсӧ лукын утюжитлен. В. Сапаев. Мама отутюжила брюки Вадима с острыми стрелками.
2. перен. утюжить; нажимая, прессуя, проводить чем-л. по поверхностиНеле танк тудын (Алексеев) ӱмбалне ик могырыш да вес могырыш савырнен утюжитла. Н. Лекайн. Тяжёлый танк утюжит над ним, поворачиваясь то в одну сторону, то в другую.
Составные глаголы:
-
15 kivasal
1. (ruhafélét) гладить, выглаживать/выгладить, отглаживать/отгладить, утюжить/выутюжить, отутюживать/отутюжить, разутюживать/разутюжить, заутюживать/заутюжить; (gondosan) проглаживать/ прогладить; (bizonyos mennyiséget) biz. наглаживать/нагладить; (sokat, mind) переутюживать/переутюжить, переглаживать/ перегладить;\kivasal egy halom fehérneműt — наглаживать кучу белья; a háziasszony minden fehérneműt \kivasalt — хозяйка перегладила всё бельё; \kivasalja az inget — выгладить рубашку; nadrágot \kivasal — выгладить v. выутюжить брюки; \kivasalja valamennyi nadrágot — переутюжить все брюки; vasalóval \kivasalja a ruhát — разгладить платье утюгом;újra \kivasal — переглаживать/перегладить;
2. átv., biz. (pénzt) выпрашивать/ выпросить что-л. у кого-л. -
16 presse
пресса* * *['präsə] sb. -nпресса, печатьden danske presse er meget sensationspræget датскую прессу характеризует сенсационность———————— ['präsə] vb. -r, -de, -tI. прессовать, давить2. оказывать давление3. гладить, утюжить -
17 ниялташ
ниялташГ.: ниӓлтӓш-ем1. гладить, погладить, мягко проводить (провести) рукой по чему-л.Ӱпым ниялташ погладить по волосам;
тупым ниялташ погладить по спине.
Адакат ужатет тый кугорныш, адакат ниялтет вуй гычем. Ю. Исаков. И опять провожаешь ты меня в дорогу, и опять погладишь по голове.
2. щупать, пощупать, ощупать, прикасаться, трогать с целью исследованияКӱсеным ниялташ пощупать карман;
чемоданым ниялташ пощупать чемодан;
сусырым ниялташ ощупать рану.
Кидем дене коҥга тӱньыкым ниялтышым. В. Сави. Рукой я пощупал трубу печки.
Пӧтыр ватат содор гына кынеле, йолым пидын, шӱргыжым вӱд дене льып-льоп ниялтыш. Г. Ефруш. Жена Петра быстро вскочила, обулась и слегка сполоснула лицо холодной водой.
4. гладить, погладить; делать (сделать) гладким, разглаживать; утюжитьТувырым ниялташ погладить рубашку.
Айда брюкетым шокшо утюг дене ниялтена, ялт туржалт пытен. Давай погладим тебе брюки горячим утюгом, совсем измялись.
Шӱргым йӱштӧ кӱртньӧ дене ниялтымыла чучыктен, йӱдйымал мардеж пуалеш. Д. Орай. Дует северный ветер, словно утюжит лицо холодным железом.
Сравни с:
шымарташ5. перен. есть (поесть) быстро, уплетатьТамлым вуйгак ок йӧрате. Кочым маньыч гын, ниялта веле. Д. Орай. Сладкое он совсем не любит. Что касается горького – только опустошает (стаканы).
Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧрвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы много не стали есть, уплели только самые жирные сливки.
6. перен. своровать, украсть, утащить, стащить, спереть, уперетьВӱльӧ кочко, вор ниялтыш, вӱльӧ шӱйыш шӧрмыч пиже. В. Сави. Кобыла сжевала, вор спёр, шею кобылы опутала узда.
7. перен. слегка касаться, притрагиваться, задевать; сказать о чём-л, поверхностноӰмбачын гына ниялтен, айда-лийже кукшын возымаш нигӧн кумылым ок тарвате. М. Казаков. Написанное кое-как, сухо, поверхностно ни у кого не задевает чувства.
Уремлаште тореш мардеж пуалеш, корно лакылаште шинчыше вӱдым ниялтен кая. Д. Орай. По улицам дует боковой ветер, касаясь поверхности воды в лужах.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
18 ниялташ
Г. ниа́лташ -ем1. гладить, погладить, мягко проводить (провести) рукой по чему-л. Ӱпым ниялташ погладить по волосам; тупым ниялташ погладить по спине.□ Адакат ужатет тый кугорныш, Адакат ниялтет вуй гычем. Ю. Исаков. И опять провожаешь ты меня в дорогу, и опять погладишь по голове.2. щупать, пощупать, ощупать, прикасаться, трогать с целью исследования. Кӱ сеным ниялташ пощупать карман; чемоданым ниялташ пощупать чемодан; сусырым ниялташ ощупать рану. Кидем дене коҥга тӱ ньыкым ниялтышым. В. Сави. Рукой я пощупал трубу печки.3. слегка сполоснуть водой. Пӧ тыр ватат содор гына кынеле, йолым пидын, шӱ ргыжым вӱ д дене льып-льоп ниялтыш. Г. Ефруш. Жена Петра быстро вскочила, обулась и слегка сполоснула лицо холодной водой.4. гладить, погладить; делать (сделать) гладким, разглаживать; утюжить. Тувырым ниялташ погладить рубашку.□ Айда брюкетым шокшо утюг дене ниялтена, ялт туржалт пытен. Давай погладим тебе брюки горячим утюгом, совсем измялись. Шӱ ргым йӱ штӧ кӱ ртньӧ дене ниялтымыла чучыктен, йӱ дйымал мардеж пуалеш. Д. Орай. Дует северный ветер, словно утюжит лицо холодным железом. Ср. шымарташ.5. перен. есть (поесть) быстро, уплетать. Тамлым вуйгак ок йӧ рате. Кочым маньыч гын, ниялта веле. Д. Орай. Сладкое он совсем не любит. Что касается горького – только опустошает (стаканы). Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧ рвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы много не стали есть, уплели только самые жирные сливки.6. перен. своровать, украсть, утащить, стащить, спереть, упереть. Вӱ льӧ кочко, вор ниялтыш, вӱ льӧ шӱ йыш шӧ рмыч пиже. В. Сави. Кобыла сжевала, вор спёр, шею кобылы опутала узда.7. перен. слегка касаться, притрагиваться, задевать; сказать о чём-л, поверхностно. Ӱмбачын гына ниялтен, айда-лийже кукшын возымаш нигӧ н кумылым ок тарвате. М. Казаков. Написанное кое-как, сухо, поверхностно ни у кого не задевает чувства. Уремлаште тореш мардеж пуалеш, корно лакылаште шинчыше вӱ дым ниялтен кая. Д. Орай. По улицам дует боковой ветер, касаясь поверхности воды в лужах.// Ниялтен каяш погладить; пощупать; уплести; коснуться; украсть. А (2удым) лапкам, вишкыдым солаш каньыле огыл, сава пӱ сӧ гынат, ӱмбачын веле ниялтен кая. Ю. Артамонов. Короткую, редкую траву косить нелегко, даже острая коса только проскальзывает, лишь касаясь её. Ниялтен колташ погладить, пощупать, прикоснуться. Ондри Япык пондашыжым ниялтен колтыш. Н. Лекайн. Ондри Япык погладил свою бороду. Ниялтен ончаш пощупать, ощупать. Вара тудо самоварым ниялтен ончыш – самовар йӱ штӧ. М. Шкетан. Потом он пощупал самовар – самовар холодный.◊ Вуй гыч ниялташ перен. погладить по головке, похвалить, одобрить; потакать, потворствовать. Тыгай азаплан кӧ ра вуй гыч нигӧ ат ок ниялте. П. Апакаев. Из-за этой беды никто не погладит по головке.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ниялташ
-
19 ӧтыклаш
-ем диал. утюжить, выутюжить что-л..; гладить, выгладить. – Тувыретым ӧтыкленат мо? Рубашку свою ты выгладил? См. утюжитлаш, гладитлаш.// Ӧтыклен шындаш выутюжить, выгладить, отутюжить. Брюкым туге чот ӧтыклен шындыме, чыте гына. Ю. Галютин. Брюки так сильно выглажены, только держись.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧтыклаш
См. также в других словарях:
УТЮЖИТЬ — УТЮЖИТЬ, утюжу, утюжишь, несовер. 1. (совер. поутюжить и выутюжить) что. Гладить утюгом (через сырую тряпку). Утюжить брюки. || перен. Гладить, поглаживать. «Начнет рукою из под галстука утюжить свою бороду.» Гоголь. 2. перен., кого что. Бить,… … Толковый словарь Ушакова
УТЮЖИТЬ — УТЮЖИТЬ, жу, жишь; женный; несовер., что. 1. Гладить утюгом. У. брюки. 2. перен. Нажимая, прессуя, проводить чем н. по поверхности. Каток утюжит асфальт. Самолёты утюжат тайгу (летают над ней в разных направлениях). | совер. выутюжить, жу, жишь;… … Толковый словарь Ожегова
УТЮЖИТЬ КЛЕШЕМ — прогуливаться. Давнее выражение, обретшее жизнь после первого исполнения песни, где есть слова: «Одесса, мне не пить твое вино, и не утюжить клешем мостовые». Примерно каждые тридцать лет клеш входит в моду во всем мире. Но в Одессе такой фасон… … Большой полутолковый словарь одесского языка
отутю́жить — жу, жишь; сов., перех. 1. (несов. отутюживать). Тщательно выгладить. Отутюжить костюм. Отутюжить брюки. 2. сов. к утюжить (в 3 знач.) … Малый академический словарь
ПОУТЮЖИТЬ — ПОУТЮЖИТЬ, поутюжу, поутюжишь, что. совер. к утюжить. Поутюжить брюки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выутюжить — жу, жишь; выутюжи, (разг.) выутюжь; св. (нсв. утюжить). что. Выгладить горячим утюгом. В. юбку, брюки … Энциклопедический словарь
КЛЕШ — матросские брюки, расширенные у щиколоток. *Мне здесь знакомо каждое окно, Здесь девушки хорошие такие. Одесса, мне не пить твое вино И не утюжить клешем мостовые … Язык Одессы. Слова и фразы
выутюжить — жу, жишь; вы/утюжи, (разг.), вы/утюжь; св. (нсв. утю/жить) что Выгладить горячим утюгом. Вы/утюжить юбку, брюки … Словарь многих выражений